Click Fraud Protection

Taalkundige & inhoudelijke correctie van scripties en essays

Wie helpt je
4.7/5    267 stemmen
267 stemmen


Wij hechten waarde aan je mening. Breng je stem uit en laat ons weten wat je van Scriptium vindt.

 

 

Focus op kwaliteit. Wij hechten aan de kwaliteit van de scriptiecorrectie. Daarom worden onze correctoren altijd zorgvuldig gescreend. Zij worden pas op basis van een geschikt CV en excellente taalkennis aangenomen.

 

Dubbele controle. Het team van Scriptium bestaat uit ongeveer tachtig (senior) correctoren. We houden rekening met de feedback van je begeleiding en je kunt je scriptie bij ons dubbel laten nakijken en redigeren.

Affiniteit met je studierichting. We zorgen er voor dat je thesis terechtkomt bij de corrector die de meeste affiniteit heeft met jouw studierichting of vakgebied, zodat je de best mogelijke scriptiehulp krijgt.

 

Corrigeer mijn scriptie/thesis

 

‘’Als jurist, vertaler en tekstschrijver heb ik altijd op de details moeten letten, en die eigenschap is me ook van nut bij het nakijken en redigeren van scripties en verslagen’’

CV Herbert

Herbert behaalde de titel van meester in de rechten aan de Universiteit Leiden. Daarna was hij twintig jaar werkzaam als fiscaal jurist bij de overheid en in het bedrijfsleven, eerst in Nederland, later in Tsjechië. Hij heeft Tsjechisch gestudeerd aan de Karelsuniversiteit in Praag en vertaalt uit het Tsjechisch. De door hem vertaalde roman ‘Koets naar Wenen’ van Jan Procházka stond op de lijst van de beste boeken van het jaar 2011 van NRC-Handelsblad (‘Barok en weldadig van taal, en vooral dat maakt het boek subliem’) en haalde de shortlist van de Vlaamse Groene Watermanprijs 2012. Herbert heeft in 2016 in Australië zijn CELTA-diploma gehaald en daar Engelse les aan migranten en buitenlandse studenten gegeven. Hij heeft diverse artikelen over recht, literatuur en politiek  gepubliceerd in het Nederlands, Engels en Tsjechisch. Zijn schrijf- en vertaalervaring helpen hem  bij het corrigeren van scripties. Bekijk hier de Vlaamse literaire prijs waarnaar Herbert meedong voor zijn boek ‘Koets naar Wenen’.

‘’Het is voor mij een uitdaging om de knelpunten in een scriptie op te lossen en ervoor te zorgen dat ik studenten een zo hoog mogelijke kwaliteit bied. Inhoudelijk nakijken is mijn specialiteit.’’

CV Ramy

Ramy studeerde economie aan de uva en politieke wetenschappen aan de Universiteit van Antwerpen (waarvoor hij met onderscheiding slaagde). Aan de Roosevelt Academy werkte hij als assistent-onderzoeker voor het vak ‘Public Policy’. Hij heeft daar tientallen essays en scripties moeten nakijken, en hij leverde een bijdrage aan de totstandkoming van het Engelse boek The Politics of the European Union, uitgebracht door Cambridge University Press. Door zijn academische achtergrond en analytisch vermogen is Ramy een topper in het inhoudelijk redigeren en nakijken van scripties.

‘’Als docente heb ik zeer veel nakijkwerk moeten verrichten. Ik ben er echter nooit op uitgekeken geraakt. Het is een uniek vak en ook uitdagend werk.’’

CV Paula

Paula studeerde Frans en Nederlands. Ze werkte en woonde na haar studie nog vele jaren in Frankrijk, waardoor ze vloeiend de Franse taal spreekt. Als docente heeft ze jarenlange ervaring opgedaan met het corrigeren en redigeren van Nederlandse teksten en de vertaling van Franse teksten naar het Nederlands. Paula haalt alle taalfouten moeiteloos en snel uit eender welke scriptie.

‘’In high school and college, i was always the go-to-girl for editing my friends’ work. After i learned that i had a knack for it, it became something i really enjoyed doing.’’

CV Kaytee

vlag gb scriptium 1

Kate is a native American who studied at Kalamazoo Valley Community College where she earned her Associate’s Degree in Biology. She is continuing her education at Western Michigan University, and will graduate in 2016. While her passion lies in studying life sciences, she has always been a good writer and editor, and editing has become both a hobby and a source of income for her. She has edited many manuscripts, mainly short books, but has also worked on many resumes, fliers, essays and other miscellaneous items.

‘’Ik heb oog voor detail in taal en hou tegelijkertijd de grote lijn in de gaten. Bij het redigeren van scripties blijkt die tweevoudige kwaliteit zeer nuttig te zijn’’

CV Floris

Floris studeerde Human Resource Management aan de Hogeschool van Rotterdam. Omdat hij ook schrijf- en redactiekwaliteiten had, werkte hij daarna voor verschillende uitgeverijen in Nederland. Daar beoordeelde hij manuscripten op zowel de verhaaltechnische kant als de taal. In zijn vrije tijd proefleest hij korte verhalen via het schrijversplatform schrijvenonline. Met de scriptiehulp van Floris en zijn oog voor detail ben je verzekerd van een topscriptie.

‘’Door mijn opleiding Engels en analytisch vermogen doorzie ik snel fouten. Ik heb de kwaliteiten om zowel op taal als op inhoud na te kijken.‘’

CV Toon

vlag gb scriptium 1

Toon studeerde accountancy en Engels aan de Universiteit van Amsterdam. Voor een grote Nederlandse bank schrijft hij regelmatig Engels- en Nederlandstalige rapporten. Hij beheerst de Engelse taal als zijn moedertaal, onder meer omdat hij als kind woonachtig was in de ex-Britse kolonie Tanzania. Je kunt bij Toon je Engelse of Nederlandse scriptie zowel taalkundig als inhoudelijk laten nakijken.

‘’I’ve long had a fascination with all things pertaining to the English language. I’ve often edited friends’ and colleagues’ writing, and very much enjoy the challenge of finding just the right word or phrase.’’

CV Yosef

Yosef graduated from St. John’s College with a degree in Liberal arts. He has spent much of the past four years writing and editing other people’s writings. Though reading, writing, and editing he has accumulated vast knowledge of English grammar and style. His meticulous attention to detail ensures a through editing of your thesis.

‘’De betere teksten zijn het lezen én onthouden waard. Met mijn taalkundige kwaliteiten en inhoudelijke kennis van wetenschappelijke teksten kan ik je helpen je scriptie naar het vereiste niveau te brengen‘’

CV Jeroen

Sommige teksten zijn al redelijk tot goed, andere teksten behoeven meer correctie. Jeroen heeft de expertise in huis om je scriptie goed of nóg beter te maken. Bij iedere tekstuitdaging bestaat er taal die de boodschap goed laat uitkomen. Jeroen krijgt snel zicht op de kwaliteit van een tekst, om deze daarna met gerichte inspanning te verbeteren. Daarbij houdt hij rekening met doelgroep, niveau, inhoud en uiteraard alle aspecten van taalcorrectie. Jeroen biedt tekstcorrectie en –redactie, schrijfcoaching, advies over manuscript/ruwe tekst, proeflezen, scriptiecorrectie en taalondersteuning aan mensen met Nederlands als tweede (werk)taal.

‘’Mijn taalgevoel bedriegt me over het algemeen niet en ik doorzie snel de structuur. Mijn hang naar perfectie zorgt voor kwaliteit. Deze eigenschappen komen goed van pas bij het corrigeren van scripties.’’

CV Lianne

vlag gb scriptium 1

Lianne volgde de lerarenopleiding Engels aan de Hogeschool Driestar Educatief in Gouda. Vervolgens werkte zij als docent Engels in het volwassenenonderwijs. Naast haar werk als docent Engels en corrector bij een schriftelijke onderwijsinstelling, is zij vertaler Engels en krijgt te maken met uiteenlopende teksten. Ook is zij een gepassioneerd auteur, wat leidde tot publicatie van haar debuutroman ‘Op weg naar de Klaagmuur.’ Als lid van een schrijfgroep heeft ze jarenlang manuscripten en korte verhalen gecorrigeerd. Het is voor haar een uitdaging om haar kennis en ervaring te gaan gebruiken bij het corrigeren van scripties.

‘’I find myself proofreading everything I read, whether I’ve been paid to or not, so this is the perfect job for me! I’ve 30 years experience, so I’m pretty good – and pretty quick too. ‘’

CV Leon

Leon has edited magazines, written for UK national newspapers, and is a recommended proofreader for the University of Liverpool. He is exceptionally thorough, and spots mistakes that others miss.

‘’Als docente heb ik affiniteit met studenten en hun onderzoekswerk. Ik beschik over sterk ontwikkelde taalkundige voelsprieten, die ik graag inzet om jouw scriptie taalkundig en inhoudelijk te optimaliseren.’’

CV Rietje

Niet alleen studeren en het doen van onderzoek is van belang voor een student, maar ook het vermogen om de verworven studie- en onderzoeksresultaten juist weer te geven in een verslag. Dit laatste is een kwaliteit op zich en de specialiteit bij uitstek van Rietje bij Scriptium. Graag helpt zij iedere student die het een lastige laatste dobber vindt, de scriptie tot een correct eindresultaat te brengen.

“Ik help je graag het beste uit je scriptie te halen. Door je te wijzen op eventuele verbeterpunten en suggesties voor verbetering aan te dragen, zorg ik ervoor dat je onderzoeksresultaten optimaal tot hun recht komen.”

CV Daan

Daan studeerde Oudheidstudies aan de VU en is sindsdien werkzaam als freelance schrijfcoach en scriptiebegeleider. Daarnaast schrijft hij regelmatig artikelen over geschiedkundige onderwerpen en werkt hij aan een boek over de voorgeschiedenis van het Perzische Rijk. Dankzij zijn onderzoeksachtergrond is hij erg bedreven in identificeren van eventuele inhoudelijke verbeterpunten en het formuleren van concrete oplossingen. Op taalkundig gebied is hij behoorlijk perfectionistisch. Hij sleutelt graag aan slecht lopende zinnen en hamert vaak op helder taalgebruik.

‘’Dankzij een goed ontwikkeld taalgevoel gaat schrijven me makkelijk af. Het is echter de kennis van de (saaie en taaie) spellingsregels die mij tot een goede eindredacteur maakt.’’

CV Wim

Wim deed de opleiding journalistiek in Utrecht. Door werk bij diverse dagbladen bekwaamde hij zich in snel en trefzeker formuleren. Een functie als eindredacteur bij een magazine over geld, recht en verzekeringen, bleek een goede leerschool. Daar was het een vereiste om met een zorgvuldige woordkeuze heel precies te formuleren, terwijl de teksten toch soepel leesbaar moesten blijven. Dat ging hem uitstekend af. De tip van Wim voor elke student: denk scherp na voordat je belangrijke dingen opschrijft. .

“Ik geniet ervan me op alle mogelijke manieren met taal bezig te houden. Ik streef er altijd naar een tekst zo te retourneren dat deze niet alleen taalkundig perfect is, maar ook prettig leesbaar..”

CV Rose-Marie

Rose-Marie studeerde marketing/communicatie en assurantiën. Aangezien haar interesse voor taal groter was, heeft zij er altijd naar gestreefd om daarvan haar beroep te kunnen maken. Toen bleek dat zij goede correctie- en redactiekwaliteiten had, heeft zij dit streven waar kunnen maken. Zij corrigeerde onder andere de standaardwerken Zeslettergrepigheid van Drs. P en Radio Kootwijk van Cees van der Pluijm. Zij let niet alleen op de technische kant van taal, maar kijkt ook naar samenhang en continuïteit in een tekst. Het is voor haar een uitdaging van elke gecorrigeerde tekst een zo perfect mogelijk, goed leesbaar geheel te maken.

‘’Though I specialize as an editor for ESL academic authors of theses, professional articles and abstracts, I always welcome new clients, genres and subjects.”’’

CV Catherine

Catherine is an American-born native English speaker with a Bachelor’s degree in English and has completed Master’s-level post-graduate course work in English. She has 25 years’ professional editing, writing, and proofreading experience. Though she specializes in proofing and copy editing academic articles and theses for ESL professionals and students, she also works with native English writers in most genres and is proficient in British-English, American-English, and Chicago and AP Styles. She makes corrections or suggestions related to content and grammar, including style, tense, mood, consistency, flow, logic, accuracy, paragraphing, narrative, transition, and spelling. Catherine has primarily worked with authors in the UK, America and the Netherlands, as well as clients from Germany, China, Finland, Spain, Russia, France, Portugal, Japan, Singapore, Sweden, Switzerland, New Zealand, South Korea, Italy, Australia and Canada.

.

“I’ve always enjoyed editing, particularly helping people to find dynamic and interesting ways to structure their ideas.”

CV Anna-Rose

Anna-Rose has a BA in English Literature from the University of Melbourne. She’s now further pursuing her passion for English language and literature by studying a research Master’s of Literary Studies. She continues to improve her editing skills through her own academic assignments.

‘’Met een scriptie of rapport wil je een beoordelaar of opdrachtgever overtuigen van je aanpak en resultaten. Ik kijk met een taalkundig oog en analytische mindset naar je scriptie, en geef ook veel aandacht aan aansprekend taalgebruik, een duidelijke structuur en sterke inhoud.’’

CV Karin

Als tekstschrijver met een eigen bedrijf helpt Karin ondernemers, stichtingen en verenigingen met begrijpelijke en prettig leesbare teksten. Natuurlijke teksten noemt zij ze. Teksten waar je lezers geen moeite voor hoeven doen. Teksten die hun doel bereiken. Ze schrijft en redigeert teksten voor websites, (nieuws)brieven en andere informatieve teksten. Daarnaast geeft ze graag schrijftips via haar blogs op www.buroboer.nl. Karin heeft jaren als projectcoördinator en beleidsmedewerker gewerkt. Haar pluspunten: werken volgens een gestructureerde aanpak en zich makkelijk kunnen verdiepen in onderwerpen en doelgroepen. .

“De gedurende ruim dertig jaar opgedane ervaring met teksten bestemd voor dissertaties, (tijdschrift)artikelen en (leer)boeken stel ik graag ter beschikking van degenen die van hun scriptie meer willen maken dan ‘alleen’ een volgens richtlijnen geschreven opsomming van onderzoeksgegevens”

CV Wouter

Wouter maakte al na korte tijd de overstap van de klinische chemie naar de uitgeverijwereld, omdat daar een schreeuwende behoefte bleek te bestaan aan mensen met een bèta-achtergrond én taalgevoel. Sindsdien vervult hij met verve de rol van kennistolk: het slaan van de brug tussen ‘zij die weten’ en ‘zij die willen weten’. De rol die hij vervulde als (één van de) eindredacteuren van de Grote Winkler Prins encyclopedie is daarvan hét schoolvoorbeeld. Zijn langjarige ervaring met (semi)wetenschappelijke teksten voor (leer)boeken, dissertaties en artikelen maken hem tot ervaringsdeskundige op het gebied van tekstbewerking.

‘’Wie kan je nu beter een tekst laten nakijken dan een journalist die ook nog leraar is geweest? Schrijven doe ik al bijna veertig jaar, voor de klas heb ik zeker tien jaar gestaan. In een tekst die door mij is nagekeken, kunnen dan toch geen fouten meer zitten?”

CV Wim

Zo langzamerhand is Wim veertig jaar schrijvend journalist. Als freelancer heeft hij voor diverse kranten geschreven: Het Vrije Volk, (de wetenschapsbijlages van) NRC-Handelsblad en het Parool, het Rotterdams dagblad en het Brabants Dagblad. Hoe beter hij het Nederlands ging beheersen, hoe vaker hij gevraagd werd de artikelen van collega’s na te kijken. In feite is dat wat hij nu voor Scriptium doet. Daarbij zal meegespeeld hebben dat hij ook een jaar of tien, vijftien parttime leraar is geweest en dus graag het rode pennetje mag hanteren (zo heeft iedereen zijn slechte eigenschappen, nietwaar?). Net als veel journalisten heeft hij de wens voelen opkomen iets ‘blijvenders’ te schrijven dan een krantenartikel. Een boek dus. En dat is er niet bij een gebleven.

Een greep uit de boeken die Wim geschreven heeft, chronologisch vanaf 1988:

  • 1991 – Heden en verleden van zalm en zegen
  • 1999 – Atlas Dordrecht
  • 2000 – Van ziekenhuis tot penthouse (uitgave gemeente Dordrecht)
  • 2001 – Daar bij de waterkant (publicatie ministerie V&W)
  • 2002 – De Schelde, (publicatie Vereniging Rivierwaterbedrijven RIWA)
  • 2005 – ZHEW, een kwart eeuw waterschap van kwaliteit (uitgave zuiveringsschap ZHEW)
  • 2008 – COKD, Kinderopvang nu (uitgave van de COKD)
  • 2012 – Historische Atlas van de Biesbosch
  • 2013 – Nieuwe palen onder Dordrecht, vijftien jaar funderingsherstel in Hollands oudste stad
“Als echte taalpurist ligt mijn hart bij het controleren en redigeren van teksten. Met een sterk ontwikkeld analytisch vermogen, accuraatheid hoog in het vaandel en veel aandacht voor een prettige leesbaarheid van een artikel of scriptie help ik je graag om jouw tekst naar een hoger niveau te tillen.”

CV Petra

Petra studeerde International Business and Languages aan de HZ University of Applied Sciences en Management, Science & Business Studies aan de Hogeschool Antwerpen. Tijdens haar studie werkte zij bij een huiswerkinstituut voor middelbare scholieren. Met een stage bij Research International in het Duitse Hamburg en haar afstudeeronderzoek bij Sita Food Recycling deed zij veel ervaring op op het gebied van marktonderzoek in binnen- en buitenland. Na het afronden van haar studie won zij de prijs voor ‘Beste vrouwelijke student IBL’ van het afstudeerjaar 2002. Daarna was Petra achtereenvolgens werkzaam bij de NGO YWAT en op de afdeling Sales bij de multinational Lamb-Weston, zodat zij zowel binnen de publieke als de private sector het klappen van de zweep kent. De afgelopen 15 jaar bekleedde zij diverse functies binnen de HZ University of Applied Sciences, waaronder die van Coördinator Masteropleidingen. Tevens begeleidde zij studenten van de opleiding Communicatie tijdens hun afstudeerstage. Het door Petra in 2013 behaalde ‘Cambridge Certificate of Proficiency in English’ maakt dat ook het controleren van Engelstalige scripties tot de mogelijkheden behoort.

‘’Mijn ervaring als eindredacteur bij diverse tijdschriften komt goed van pas bij het corrigeren van scripties. Spellings- en taalfouten ontgaan me niet en ik zorg voor vlot lopende teksten met helder taalgebruik. Elke opdracht is een nieuwe uitdaging!”

CV Amieke

Na haar journalistieke opleiding is Amieke als eindredacteur van verschillende tijdschriften aan de slag gegaan bij uitgeverij Reed Elsevier. Of het nu om een magazine over de glastuinbouw, welzijnssector of snelle auto’s gaat, het is voor haar altijd een uitdaging om goed leesbare artikelen te publiceren die voor iedereen begrijpelijk zijn. Daarnaast werkt ze als reisleidster en recenseert reisgidsen voor openbare bibliotheken. Amieke vindt het ronduit fantastisch om een steentje bij te dragen aan de laatste fase van scripties en andere werkstukken.

“Ik heb een professionele voorliefde voor de Nederlandse taal; ook ben ik eigenlijk zo’n taalnerd die stiekem continu het taalgebruik van anderen zou willen corrigeren. Bij Scriptium kan ik helemaal losgaan!”

CV Rebecca

Rebecca werkt onder meer als taalexpert bij een nationaal notuleerbedrijf; zij corrigeert de notulen van de overheid en van grote bedrijven. Regelmatig zet zij haar kwaliteiten ook voor Scriptium in. Rebecca studeerde Nederlands en journalistiek en heeft tien jaar ervaring opgedaan als docent. Zij tovert je verslag om tot een hoogstaande scriptie die prettig leesbaar en tiptop in orde is.

‘’Mijn oog voor detail, én voor de grote lijn, en mijn meer dan dertig jaar ervaring in het corrigeren en redigeren van diverse boeken en tijdschriften, komen goed van pas bij het nakijken van scripties.”

CV Marijn

Door haar vele werk voor Elsevier Gezondheidszorg is Marijn met name gespecialiseerd in (para)medische, verpleegkundige, sociaal-maatschappelijke (veel boeken over diverse onderwerpen, tijdschriften dagbesteding en kraamsupport) en pedagogische (kinderopvang) teksten. Door haar studie geschiedenis (bijvak Nederlandse letterkunde) aan de VU van Amsterdam heeft zij ook veel kennis op dat gebied. Daarnaast heeft zij drie jaar lesgegeven op een middelbare school, en dus veel ervaring met ‘studenten’.

“Door mijn afgeronde wetenschappelijke opleiding in de richting ‘tekst en communicatie’, ervaring met het schrijven van scripties en mijn taalgevoel kan ik je scriptie een boost geven. Als je door de statistiek-bomen het bos niet meer ziet, kun je ook bij mij terecht!”

CV Hester

Hester heeft Communicatie-en Informatiewetenschappen gestudeerd aan Tilburg University. Daarna heeft ze de Masteropleiding Communication Design behaald. Hierdoor heeft ze veel kennis van academisch schrijven en een brede achtergrond in Statistiek en SPSS. Door haar analytisch denkvermogen kan ze hele brede onderwerpen specifieker en behapbaar maken, wat voor je scriptie erg belangrijk is. Ze schrijft teksten voor Psyblog, Trainersblog en Sprekersblog. Een voorbeeld kun je zien op deze site. Hester kijkt je scriptie of verslag graag na op taal, rode draad, structuur en inhoud. Daarnaast biedt zij scriptiebegeleiding en begeleiding statistiek en SPSS.

‘’Mijn taalgevoel heb ik van nature mee en doordat tekst en taal mij zowel in mijn privéleven als beroepsmatig boeien en bezighouden, blijf ik scherp als het om taal en taalontwikkelingen gaat.”

CV Nanny

Nanny is al ruim dertig jaar met veel plezier tekstschrijver en corrector. Teksten schrijven heeft zij in verschillende vormen voor allerlei doelgroepen en media gedaan (advertorials voor een krant, teksten voor websites, brochures, producteksten, interviews et cetera). Ze schrijft momenteel onder meer teksten voor twee sportwebsites (sportenleven.nl en fitnessgeeks.nl).

Haar vak- en interessegebieden zijn onder meer:

  • onderwijs
  • sport
  • psychologie
  • zorg en welzijn
  • recht
  • politiek
  • sociaal-maatschappelijke onderwerpen
  • horeca- en reisbranche
  • de facilitaire branche.
“Als gepromoveerd psychologisch onderzoeker beschik ik over uitgebreide ervaring met het opstellen en uitvoeren van gedegen onderzoek, en met het schrijven, redigeren en beoordelen van academische stukken.“

CV Bastiaan

Tijdens de stage van zijn onderzoeksmaster cognitieve neurowetenschappen ontdekte Bastiaan zijn voorliefde voor de wetenschap. Na het publiceren van het onderzoek dat uit die stage resulteerde, en het meewerken aan andere publicaties daaromtrent, besloot hij dat promoveren hem op het lijf was geschreven. In het kader van zijn promotieonderzoek binnen de cognitieve psychologie publiceerde hij onderzoek in hoogwaardige internationale tijdschriften en begeleidde hij met succes studenten bij het schrijven van hun bachelor- of masterscriptie. Naast onderzoek en scriptiebegeleiding heeft Bastiaan veel ervaring opgedaan met het geven van universitair onderwijs en het beoordelen van studentenopdrachten. Hij heeft al vele publicaties achter zijn naam.

‘’Ik heb een voorliefde voor zowel wetenschap als taal. Met deze interesses ben ik in staat om iedere scriptie van een kwaliteitsimpuls te voorzien”

CV Patrick

Patrick studeerde Nederlandse taal- en cultuur aan de Universiteit Leiden. Behalve een masterdiploma in taalbeheersing is hij ook in het bezit van een master in Educatie. Het combineren van deze twee diploma’s zet Patrick niet alleen in om scripties te perfectioneren voor Scriptium, ook is hij universitair docent aan de TU Delft in onder andere schrijfvaardigheid. In die hoedanigheid heeft Patrick ervaring met het nakijken van scripties en papers van uiteenlopende studies.

”Veel spelfouten en inhoudelijke fouten zie ik als het ware rood oplichten. En omdat de invalshoek van specifieke scripties vanzelfsprekend nieuw voor me is, zie ik direct welke denkstappen overgeslagen worden“

CV Marcel

Marcel studeerde sociologie aan de Universiteit van Amsterdam en is daar gepromoveerd op de vraag welke betekenis mensen geven aan culturele smaakverschillen. Binnenkort hoopt hij een Nederlandstalige versie van zijn proefschrift te publiceren voor een bredere doelgroep. Hij heeft al van jongs af aan een passie voor de Nederlandse taal. Daarom weten zijn collega’s hem vaak snel te vinden als ze een eindredacteur nodig hebben. Ook heeft hij veel onderwijservaring. Hij heeft tientallen studenten inhoudelijk begeleid op bachelor- en masterniveau. Mede daardoor heeft hij goed zicht op de beste manieren waarop je een argument kunt opbouwen

scriptie redigeren en corrigerenMeer dan 100 topcorrectoren uit alle vakgebieden

scriptie redigeren en corrigerenExperts in de taal

scriptie redigeren en corrigerenKunnen ook op inhoud nakijken

scriptie redigeren en corrigerenAfgestudeerde academici en promovendi

scriptie redigeren en corrigerenErvaring in onderwijs of schrijfvak

scriptie redigeren en corrigerenBieden ook scriptiebegeleiding aan

Omdat de meeste correctoren ook op inhoud nakijken, bieden we een hoger correctieniveau aan

Aantal geholpen studenten

 

Corrigeer mijn scriptie/thesis

Scriptium.nl
MENU