Click Fraud Protection

Wie helpt je? Onze scriptie- en tekstcorrectoren 4.72/5 (274)

 

 

Focus op kwaliteit. Wij hechten aan de kwaliteit van de scriptiecorrectie. Daarom worden onze correctoren altijd zorgvuldig gescreend. Zij worden pas op basis van een geschikt CV en excellente taalkennis aangenomen.

 

Dubbele controle. Het team van Scriptium bestaat uit ongeveer tachtig (senior) correctoren. We houden rekening met de feedback van je begeleiding en je kunt je scriptie bij ons dubbel laten nakijken en redigeren.

 

Affiniteit met je studierichting. We zorgen er voor dat je thesis terechtkomt bij de corrector die de meeste affiniteit heeft met jouw studierichting of vakgebied, zodat je de best mogelijke scriptiehulp krijgt.

Corrector Mique

“Mijn uiteenlopende binnen- en buitenlandse ervaring en opleiding in Sociale Geografie en Planologie maken mij breed inzetbaar.”

Lees meer over Mique

Ik heb Sociale Geografie en Planologie in Utrecht gestudeerd, met als groot bijvak Verkeers- en vervoerskunde in Delft. Vandaar een 15-jarige carrière in de transportsector (werkgeverorganisatie in het wegvervoer en verkeersingenieursbureau).

Tijdens de daaropvolgende periode in het buitenland heb ik tal van activiteiten ondernomen op het gebied van onderwijs en de Nederlandse taal; geven van bijles en vervangende lessen op school (waaronder geografie en Nederlands), kopij schrijven en vertalen en redigeren van juridische artikelen voor een grote Nederlandse uitgever.

Corrector Erica

“Liefde voor taal, dat is een rode draad door mijn werkzame leven. Ik studeerde Engelse taal- en letterkunde aan de Rijksuniversiteit Groningen.”

Lees meer over Erica

vlag gb scriptium 1

Liefde voor taal, dat is een rode draad door mijn werkzame leven. Ik studeerde Engelse taal- en letterkunde aan de Rijksuniversiteit Groningen, en stond daarna een paar jaar voor de klas als docent zakelijk Engels aan HEAO en universiteit. Ik ging terug naar de collegebanken voor een Mastersopleiding: de Master Redacteur-Editor. Een aantal jaar werkte ik als fondsredacteur bij een uitgeverij, om vervolgens een eigen tekstbureau te beginnen. Dagelijks houd ik me bezig met schrijfbegeleiding, schrijfcursussen, vertaling en redactie.

Corrector Klarinda

“Ik zorg dat jouw scriptie een duidelijke structuur, ijzersterke inhoud en toegankelijk en professioneel taalgebruik heeft na mijn correctie.”

Lees meer over Klarinda

Met een scriptie of onderzoeksrapport wil je de beoordelaar ervan overtuigen dat je alle gevraagde competenties in je opleiding hebt ontwikkeld. Een duidelijke structuur, ijzersterke inhoud en toegankelijk taalgebruik helpen daarbij. Met tips, adviezen en suggesties zorg ik dat jij dit zichtbaar kan maken. Met mijn kennis van de Nederlandse spelling- en grammaticaregels maak ik jouw tekst taalkundig perfect.

Corrector Henk

“Als een doorgewinterde professional in de business wereld kan ik je in het Nederlands en Engels uitstekend helpen met alle teksten zoals business proposals, strategy plans & RFP’s.”

Lees meer over Henk

vlag gb scriptium 1

I am a seasoned professional, having worked for, and managing, quite a few innovative companies, operating mainly in the IT and (science) publishing fields. Throughout my career I strived to improve the know-how of my employees, my colleagues and my business associates. I feel that an organisation, wishing to attain and exceed the set business goals, can do nothing better than to continuously invest in enhancing the skills & know-how of its employees. I am a native Dutchman and I have worked in the Netherlands, the UK, the USA, the Middle-East and Asia, which helped integrating global business practices into my daily work.  Educated to a MBA level and having the knack to quickly absorb new languages, editing has turned into something more than just a regular part of my business life. It became a true passion! I have edited numerous scientific and professional manuscripts, promotional material, business proposals, bridgehead strategy plans, M&A documents, sales & marketing plans, RFP’s and related items.

Corrector Remy

“Als docent geschiedenis en maatschappijleer, en dankzij mijn vlotte pen, kan ik elke student op alle niveaus helpen.”

Lees meer over Remy

Ik ben afgestudeerd als historicus aan de Universiteit Utrecht. Ik heb gewerkt als redacteur bij verschillende tijdschriften en als docent geschiedenis en maatschappijleer in het voortgezet onderwijs. Ik ben analytisch en heb een vlotte pen. Als scriptiebegeleider en corrector heb ik veel studenten op weg geholpen. Ik kan onder meer helpen met vlekkeloos Nederlands schrijven, overzicht bewaken over je onderwerp en het proces en het bijspijkeren van onderzoeks- en schrijfvaardigheden.

Corrector Nienke

“Als voormalig docente aan de Erasmus Universiteit in Rotterdam kan ik jou helpen met elke juridische tekst of jouw scriptie voor een rechtenstudie als Rechtsgeleerdheid of hbo-rechten.”

Lees meer over Nienke

Ik ben zeer ervaren in het corrigeren van Nederlandstalige teksten. Ik heb me naast mijn functie als docent aan de Erasmus universiteit Rotterdam ontwikkeld als tekstcorrector voor juridische tijdschriftartikelen, boeken en overige publicaties. Je kunt bij me terecht met alle juridische teksten & vraagstukken, maar ik ben ook goed onderlegd in andere tekstsoorten.

Corrector Maaike

“Ik schrijf al m’n hele leven lang, taal en ik zijn onafscheidelijk. Ik help je graag!”

Lees meer over Maaike

Ik ben goed in taal, tekst, correcties, zinsconstructies, (sollicitatie)brieven (en adviezen), verslagen, scripties, (kranten)artikelen – inkorten, inkorten, inkorten – analyseren, opbouw en vormgeving en allerlei andere tekst(vrag)en. Ik schrijf al m’n hele leven lang, taal en ik zijn onafscheidelijk. Ik help je graag, net als al die anderen trouwens. Ga dus gewoon op je gevoel af. Of laat Scriptium voor je kiezen. Hoe dan ook: maak er wat moois van!

Corrector Inge

“Ik ben een taalpurist die altijd en overal spelfouten ziet. Het zit in mijn bloed, en is ontwikkeld na 20 jaar loopbaan als vertaler Engels-Nederlands.”

Lees meer over Inge

Ik ben een taalpurist die altijd en overal spelfouten ziet. Dat zit in mijn bloed, en ik heb dit talent verder ontwikkeld gedurende mijn ruim 20 jaar lange loopbaan als vertaler Engels-Nederlands. In deze functie heb ik veel non-fictie vertaald. Met de doeltaal Nederlands moet je natuurlijk een onberispelijke Nederlandse tekst neerzetten.

Daarnaast heb ik ervaring als docent Gezondheidskunde. Dankzij deze combinatie van vertalen en gezondheid heb ik vooral ervaring opgedaan in het vertalen/produceren van boeken en teksten met een medische inslag of gezondheidsonderwerp. Daar ligt dan ook mijn expertise, maar dat neemt niet weg dat ik elke soort tekst kan corrigeren. Ik zie namelijk razendsnel waar taalfouten zitten en hoe zinnen vlotter kunnen lopen, en geen enkele fout in de werkwoordspelling ontsnapt aan mijn kritische blik. Ook geef ik de auteur veel feedback waarmee deze zijn of haar kennis zelf kan opvijzelen.

Corrector Michelle

“Ik heb een passie voor correct Nederlands en verdiep me momenteel in dyslexie om als dyslexiebehandelaar aan de slag te kunnen. En ik heb kennis van het Mandarijn!”

Lees meer over Michelle

Beste student, mijn naam is Michelle. Als corrector voor Scriptium kan ik uiting geven aan mijn passie voor correct Nederlands. Met name de taalkundige controle leent zich hier uiteraard goed voor, maar ook inhoudelijke feedback geef ik graag. Goed gestructureerde, foutloze teksten die geen vragen meer oproepen bij een lekenpubliek, dat zijn de doelen die ik tijdens elke correctie voor ogen houd. Mijn eigen studieachtergrond is divers – naast een studie Chinees heb ik ook een opleiding tot gezinspedagoog gevolgd. Zowel de alfa- als bètarichting fascineren mij. In mijn vrije tijd houd ik me regelmatig bezig met het redigeren van een kwartaaltijdschrift over China en met het transcriberen van interviews. Daarnaast verdiep ik me momenteel in dyslexie, om als dyslexiebehandelaar aan de slag te gaan. Ik help je graag bij het afronden van je scriptie!

Corrector Miranda

“Ik ben afgestudeerd in Bedrijfscommunicatie Letteren en zie uitdagingen in ingewikkelde APA-richtlijnen en vastgelopen afstudeeronderzoeken.”

Lees meer over Miranda

Ik zet met enthousiaste nauwkeurigheid de puntjes voor je op de i, wil een goed woordje voor je doen en breng graag orde aan in chaos. Met een brede achtergrond en interesse in onder andere communicatie, tuinbouw, onderwijs, zorg en welzijn ben ik van vele markten thuis. In ingewikkelde APA-richtlijnen en vastgelopen afstudeeronderzoeken zie ik een interessante uitdaging. Ik ben afgestudeerd in Bedrijfscommunicatie Letteren en heb ruim ervaring als redacteur van bijvoorbeeld relatiemagazines, webteksten en leermiddelen voor het basisonderwijs. Zoek je een vriendelijke, klantgerichte corrector met oog voor zelfs de kleinste lettertjes, dan ben ik je met veel plezier van dienst.

Corrector Yosef

“I’ve long had a fascination with all things pertaining to the English language and very much enjoy the challenge of finding just the right word or phrase.”

Lees meer over Yosef

I’ve long had a fascination with all things pertaining to the English language. I’ve often edited friends’ and colleagues’ writing, and very much enjoy the challenge of finding just the right word or phrase. I graduated from St. John’s College with a degree in Liberal arts. I have spent much of the past four years writing and editing other people’s writings. Though reading, writing, and editing I have accumulated vast knowledge of English grammar and style. My meticulous attention to detail ensures a through editing of your thesis.

Corrector Rianne

“De Nederlandse taal is mijn lust en mijn leven. Al heel wat jaren sta ik bevlogen voor de klas als docent Nederlands en communicatie. En ik werk als tekstschrijver, taalcoach & trouwambtenaar.”

Lees meer over Rianne

De Nederlandse taal is rijk. Je kunt ermee spelen, emoties mee onder woorden brengen, teksten mee maken waar je anderen mee kunt raken. Maar ook teksten waarmee je helder informatie kunt uitwisselen, zonder onnodig interessant te doen of dure taal te gebruiken.

Heldere taal dat is vaak nog niet zo simpel. Olivier B. Bommel geeft misschien wel het best de kern weer van een goed geschreven tekst: “Als u begrijpt wat ik bedoel.” Je kunt een geweldige boodschap te vertellen hebben, maar als de lezer niet begrijpt wat er bedoeld wordt, dan kun je net zo goed niets schrijven. Vraag je bij iedere zin, iedere alinea,  ieder hoofdstuk af of wat je schrijft wel bijdraagt aan wat je wilt vertellen. Zorg voor een goede structuur. Langer is zeker niet altijd beter!

Schrijf vooral objectief, logisch, zorgvuldig en precies. Realiseer je dat de spellingscheck van Word niet alles weet. Hoe serieus word je genomen als je een inhoudelijk sterk stuk hebt geschreven, maar de zinnen niet goed lopen en veel taalfouten bevatten?

Ik ben zeer breed geïnteresseerd. Door mijn werk voor Scriptium krijg ik de kans om te over de meest uiteenlopende onderwerpen interessante teksten te lezen.

Met mijn perfectionistische karakter zie ik het als sport om alle taal- en spellingfouten op te sporen en door mijn advies jouw scriptie of andere tekst naar een hoger niveau te tillen. Uiteraard let ik ook op de toonzetting, woordkeus, structuur, opbouw, samenhang en lay-outkenmerken.

Voor jou zet ik de puntjes graag op de i.

Corrector Stef

“Mijn kracht zit in mijn veelzijdigheid: van offertes voor het Ministerie van Sociale Zaken tot aan een scriptie Verpleegkunde of Communicatie, het is geen probleem!”

Lees meer over Stef

Hoi! Een masterstudent Meertaligheid en Taalverwerving staat voor je klaar. Mijn kracht zit in mijn veelzijdigheid: van offertes voor het Ministerie van Sociale Zaken tot aan een scriptie Verpleegkunde of Communicatie, ik heb het allemaal voorbij zien komen. Als neerlandicus zorg ik ervoor dat elk laatste puntje voor jou op de i wordt gezet en als structuurliefhebber maak ik ook nog even je APA en literatuurlijst in orde. Voor scriptiebegeleiding ben ik natuurlijk ook bereikbaar. Wie weet tot snel!

Corrector Anna-Rose

“I’ve always enjoyed editing, particularly helping people to find dynamic and interesting ways to structure their ideas. Language is very important and needs to be correct.”

Lees meer over Anna-Rose

I have a BA in English Literature from the University of Melbourne. I am now further pursuing my passion for English language and literature by studying a research Master’s of Literary Studies. I continue to improve my editing skills through my own academic assignments.

Corrector Bastiaan

“Als gepromoveerd psychologisch onderzoeker beschik ik over uitgebreide ervaring met het opstellen en uitvoeren van gedegen onderzoek, en met het redigeren van academische stukken.”

Lees meer over Bastiaan

Tijdens de stage van zijn onderzoeksmaster cognitieve neurowetenschappen ontdekte ik mijn voorliefde voor de wetenschap. Na het publiceren van het onderzoek dat uit die stage resulteerde, en het meewerken aan andere publicaties daaromtrent, besloot ik dat promoveren mij op het lijf was geschreven. In het kader van mijn promotieonderzoek binnen de cognitieve psychologie publiceerde ik onderzoek in hoogwaardige internationale tijdschriften en begeleidde ik met succes studenten bij het schrijven van hun bachelor- of masterscriptie. Naast onderzoek en scriptiebegeleiding heb ik veel ervaring opgedaan met het geven van universitair onderwijs en het beoordelen van studentenopdrachten. Ik heb al vele publicaties achter mijn naam.

Corrector Gerda

“Ik ben al ruim vijf jaar corrector bij Scriptium en daar heb ik ervaren: scripties redigeren is een vak apart. Een vak dat ik inmiddels stevig onder de knie heb.”

Lees meer over Gerda

Elke tekst moet goed in elkaar zitten, geen vragen oproepen en foutloos zijn opgesteld. Ook een scriptie. Juist een scriptie! Met duidelijke taal en een geordende structuur breng je je boodschap het beste over. Ik wil je graag helpen om te komen tot een optimaal eindresultaat. Want iedereen kan wel wat hulp gebruiken bij het schrijven van een scriptie.

Mijn achtergrond: ruim 30 jaar ervaring als medisch-wetenschappelijk journalist en (eind)redacteur. Ruim vijf jaar corrector bij Scriptium. En daar heb ik ervaren: scripties redigeren is een vak apart. Een vak dat ik inmiddels stevig onder de knie heb.

Corrector Nanny

“Mijn taalgevoel heb ik van nature mee en doordat tekst en taal mij zowel in mijn privéleven als beroepsmatig boeien en bezighouden, blijf ik scherp als het om taal en taalontwikkelingen gaat.”

Lees meer over Nanny

Ik ben al ruim dertig jaar met veel plezier tekstschrijver en corrector. Teksten schrijven heb ik in verschillende vormen voor allerlei doelgroepen en media gedaan (advertorials voor een krant, teksten voor websites, brochures, producteksten, interviews et cetera). Ik schrijf momenteel onder meer teksten voor twee sportwebsites (sportenleven.nl en fitnessgeeks.nl).

Mijn vak- en interessegebieden zijn onder meer:

  • onderwijs
  • sport
  • psychologie
  • zorg en welzijn
  • recht
  • politiek
  • sociaal-maatschappelijke onderwerpen
  • horeca- en reisbranche
  • de facilitaire branche.

Corrector Petra van N.

“Als voormalig docent met een scherp gevoel voor taal redigeer ik en geef ik graag feedback op scripties en verslagen van studenten in zorgopleidingen.”

Lees meer over Petra van N.

Een tekst die goed geschreven is, zal beter begrepen worden, meer aanspreken en meer zeggingskracht hebben.

Ik werkte jarenlang als beleidsadviseur in de zorg en als docent verpleegkunde (hbo-v). In 2019 startte ik met een post-academische opleiding journalistiek. Mijn expertise: kwaliteit, veiligheid en innovaties in de zorg. Ik ben degene die je zoekt als je een zorgopleiding volgt en duidelijke en leerzame feedback wil op de tekst, de structuur en/of de inhoud van je verslag of scriptie.

Corrector Petra van O.

“Met een sterk ontwikkeld analytisch vermogen en veel aandacht voor een prettige leesbaarheid van een artikel of scriptie help ik je graag om jouw tekst naar een hoger niveau te tillen.”

Lees meer over Petra van O.

Ik studeerde International Business and Languages aan de HZ University of Applied Sciences en Management, Science & Business Studies aan de Hogeschool Antwerpen. Tijdens mijn studie werkte ik bij een huiswerkinstituut voor middelbare scholieren. Met een stage bij Research International in het Duitse Hamburg en mijn afstudeeronderzoek bij Sita Food Recycling deed ik veel ervaring op op het gebied van marktonderzoek in binnen- en buitenland. Na het afronden van mijn studie won ik de prijs voor ‘Beste vrouwelijke student IBL’ van het afstudeerjaar 2002. Daarna was ik achtereenvolgens werkzaam bij de NGO YWAT en op de afdeling Sales bij de multinational Lamb-Weston, zodat ik zowel binnen de publieke als de private sector het klappen van de zweep ken. De afgelopen 15 jaar bekleedde ik diverse functies binnen de HZ University of Applied Sciences, waaronder die van Coördinator Masteropleidingen. Tevens begeleidde ik studenten van de opleiding Communicatie tijdens hun afstudeerstage. Het door mij in 2013 behaalde ‘Cambridge Certificate of Proficiency in English’ maakt dat ook het controleren van Engelstalige scripties tot de mogelijkheden behoort.

Corrector Wim

“Ik ben ruim vijftien jaar parttime leraar geweest en heb voor mijn 30 boeken de eer ontvangen mij ridder in de Orde van Oranje-Nassau te mogen noemen.”

Lees meer over Wim

Zo langzamerhand veertig jaar ben ik schrijvend journalist. Als freelancer heb ik voor diverse kranten geschreven: Het Vrije Volk, (de wetenschapsbijlages van) NRC-Handelsblad en het Parool, het Rotterdams Dagblad en het Brabants Dagblad.

Hoe beter ik het Nederlands ging beheren, hoe vaker ik gevraagd werd de artikelen van collega’s na te kijken. In feit het werk dat ik nu voor Scriptium doe.

Daarbij zal meegespeeld hebben dat ik ook een jaar of vijftien parttime leraar ben geweest en dus graag het rode pennetje mag hanteren (iedereen heeft een slechte eigenschap, nietwaar?).

Zoals veel journalisten heb ook ik de wens voelen opkomen iets ‘blijvenders’ te schrijven dan een krantenartikel. Een boek dus. En dat is er niet bij een gebleven.

(Dertig zijn het er geworden, zo blijkt uit de brief die ik op 24 april 2020 ontving en waarin ik te horen kreeg dat ik mij – gezien zijn journalistieke verdiensten – ridder in de Orde van Oranje-Nassau mag noemen.)

Corrector Wouter

“Ik stel mijn expertise graag ter beschikking voor hen die hun scriptie meer willen maken dan ‘alleen’ een volgens richtlijnen geschreven opsomming van onderzoeksgegevens.”

Lees meer over Wouter

Ik maakte al na korte tijd de overstap van de klinische chemie naar de uitgeverijwereld, omdat daar een schreeuwende behoefte bleek te bestaan aan mensen met een bèta-achtergrond én taalgevoel. Sindsdien vervul ik met verve de rol van kennistolk: het slaan van de brug tussen ‘zij die weten’ en ‘zij die willen weten’. De rol die ik vervulde als (één van de) eindredacteuren van de Grote Winkler Prins encyclopedie is daarvan hét schoolvoorbeeld. Mijn langjarige ervaring met (semi)wetenschappelijke teksten voor (leer)boeken, dissertaties en artikelen maken mij tot ervaringsdeskundige op het gebied van tekstbewerking.

Corrector Amieke

“Fantastisch om een steentje bij te dragen aan de laatste fase van scripties en andere werkstukken. Van elke tekst maak ik een vlot lopend geheeld met helder taalgebruik.”

Lees meer over Amieke

Correct Nederlands is daarbij een eerste vereiste en daar werk ik graag aan mee. Ik heb een scherp oog voor spellings- en taalfouten; deze signaleer ik onmiddellijk.

Na mijn journalistieke opleiding ben ik als eindredacteur van verschillende tijdschriften aan de slag gegaan bij uitgeverij Reed Elsevier. Of het nu om een magazine over de glastuinbouw, welzijnssector of snelle auto’s gaat, het is voor mij altijd een uitdaging om goed leesbare artikelen te publiceren die voor iedereen begrijpelijk zijn. Daarnaast werk ik als reisleidster en recenseer daarom reisgidsen voor openbare bibliotheken. Om welke opdracht het ook gaat; het blijft altijd een uitdaging om er iets moois van te maken. Ik wil je dan ook graag helpen!

Corrector Lisette

“Ik kijk niet alleen naar de correctheid, maar ook of jouw tekst helder en prettig leesbaar is. Wat mij betreft hoeft een scriptie zeker niet saai te zijn!”

Lees meer over Lisette

Ik zie snel de verbeterpunten in de samenhang, leesbaarheid en grammatica van jouw scriptie. Is je tekst een logisch geheel? Ben je consistent in je woordgebruik? Kloppen de verbanden tussen de verschillende hoofdstukken? En zijn je APA-verwijzingen foutloos? Dat zijn de kernzaken waar ik jouw scriptie op check.

Ik studeerde Pedagogische Wetenschappen aan de Rijksuniversiteit in Groningen. Na een aantal jaren in de onderwijswereld herontdekte ik dat schrijven me nog steeds de meeste voldoening geeft. Ik ben aan de slag gegaan als freelance tekstschrijver en sindsdien schrijf en redigeer ik met name teksten voor bedrijven, onderwijsinstellingen en non-profit organisaties.

Voor jou betekent dit dat ik een brede achtergrond heb. Ik kijk niet alleen naar de correctheid, maar ook of jouw tekst helder en prettig leesbaar is. Wat mij betreft hoeft een scriptie zeker niet saai te zijn!

scriptie redigeren en corrigerenMeer dan 100 topcorrectoren uit alle vakgebieden

scriptie redigeren en corrigerenExperts in de taal

scriptie redigeren en corrigerenKunnen ook op inhoud nakijken

scriptie redigeren en corrigerenAfgestudeerde academici en promovendi

scriptie redigeren en corrigerenErvaring in onderwijs of schrijfvak

scriptie redigeren en corrigerenBieden ook scriptiebegeleiding aan

Omdat de meeste correctoren ook op inhoud nakijken, bieden we een hoger correctieniveau aan

Aantal geholpen studenten

 

Corrigeer mijn scriptie/thesis

Scriptium.nl